Auteur | Teatre de la Carrièra | |
---|---|---|
Editeur | CIRDÒC-Mediatèca occitana | |
Date d'édition | 198. | |
Sujet | Carnavals Chansons de carnaval | |
Source | Mediatèca occitana, CIRDOC-Béziers | |
Type de document | Sound document sonore | |
Langue | oci fre | |
Format | audio/wma disque vinyle 33 t | |
Extent | 00:01:49 | |
Droits | ©Teatre de la Carrièra | |
Réutilisation | Licence ouverte | |
Permalien | http://occitanica.eu/omeka/items/show/454 | |
Accéder à la notice au format |
Chant gascon
Paroles et traduction de la chanson (transcription fidèle du texte de la pochette du disque édité ; peut contenir des erreurs) :
Quan Gargantua | Quand Gargantua |
Tornè de l'armada | Revint de l'armée |
Dithò en entrant | Il dit en entrant |
Qu'éra mort de hami | Qu'il était mort de faim |
Refrain | Repic |
Ah! b'éri jo malauda | Ah! Que j'étais malade |
Oc, mlauda éri jo ! | Oui, malade j'étais ! |
S'a minjat un pòrc | Il a mangé un porc |
En ua gresilhada | Le temps d'une averse de grésil |
S'a minjat un buòu | Il a mangé un boeuf |
En ua poderada | Le temps de le tailler |
S'a minjat lo pan | Il a mangé le pain |
De dotze hornadas | De douze fournées |
Que s'a but lo vin | Il a bu le vin |
De quatorze annadas | De quatorze années |
Quan esto sadoth | Quand il fut repus |
Demanda ajada | Il demande à s'étendre |
Que l'an hèit un lheit | On lui fit un lit |
De sèt cars de palha | De sept chars de paille |
Quan esto cothat | Quand il fut couché |
Demmandè sa hemna | Il demanda à sa femme |
L'a volò tocar | Il a voulu la toucher |
S'es esbitcherrada | Elle s'est mise à bêler |