Date d'édition | 20.. | |
---|---|---|
Auteur(s) secondaire(s) | Cavalié, Laurent. Collecteur Lo Bramàs. Collecteur | |
Sujet | Chansons occitanes -- Aude (France) Adultère Chansons humoristiques | |
Source | CIRDOC-Mediatèca occitana, Fonds Mémoire chantée de l'Aude, SA1_BRA_1-CH-RIUCHIU | |
Période évoquée | 20.. | |
Type de document | Sound document sonore | |
Langue | oci fre | |
Format | audio/mpeg son dématérialisé | |
Extent | 00:19:33 | |
Droits | CIRDOC - Institut occitan de cultura | |
Réutilisation | Creative commons = BY - NC - ND | |
Permalien | https://occitanica.eu/items/show/22934 | |
Création de la notice | 2020-07-02 SG | |
Accéder à la notice au format |
« Une chanson restée très populaire un peu partout. L’histoire étant source de rigolade, ceux qui la connaissent la connaissent en entier, ce qui est finalement assez rare dans tout ce travail de collecte. Les gens m’ont le plus souvent chanté des bribes de mémoire.
Un seul couplet se chante en français, celui où le curé prend la parole, surpris en flagrant délit d’adultère. »
Laurent Cavalié
Voici l'enregistrement effectué lors de collectages dans le département de l'Aude et de l'Hérault.
Ce collectage est issu du projet Lo Bramàs. Mémoire chantée des pays audois. Il concerne la chanson Riuchiuchiu.
Nous transcrivons ici les versions d'Alzonne et de La Livinière, ces deux versions sont représentatives des différents enregistrements. Néanmoins, il est intéressant de souligner que les variantes sont nombreuses concernant la durée de la grossesse de la femme infidèle (« trenta sieis setmanas », « uèit » ou « nau meses »), l'heure mentionnée alors que le mari trompé est toujours dans l'attente du déjeuner (« onze oras », « la mièja », « las doas oras »). De plus, dans certaines versions, le mari trompé est appelé Jan Janòt au lieu de Richiuchiu.
Jan Janòt pren sa faucilha
Richichiu tonèrra de dieu
Jean janòt pren sa faucilha
E se’n va copar de blat
Recomanda plan sa femna
Richichiu tonèrra de dieu
Recomanda plan sa femna
D’i portar le dejunar
Las onze oras arrivèron
Richichiu tonèrra de dieu
Las onze oras arrivèron
Le dejunat’s pas arrivat
Jean janòt pren sa faucilha
Richichiu tonèrra de dieu
Jean janòt pren sa faucilha
E se’n va cap a l’ostal
Trapèt la femna cochada
Richichiu tonèrra de dieu
Trapèt la femna cochada
Le ritor i èra dessús
Aqui çò que fan las femnas
Richichiu tonèrra de dieu
Aqui çò que fan las femnas
Quand les òmes i son pas
Richiuchiu pren sa faucilha
Richiuchiu gaita que se ditz
Richiuchiu pren sa faucilha
E se’n va copar de blat
Recomandèt a sa femna
Richiuchiu gaita que se ditz
Recomandèt a sa femna
D’i portar lo dejunar
Onze oras avián picada
Richiuchiu gaita que se ditz
Onze oras avián picada
Lo dejunet arrivèt pas
Trapèt la pòrta tampada
Richiuchiu gaita que se ditz
Trapèt la pòrta tampada
Los contravents baricadats
Passèt per la gatonièra
Richiuchiu gaita que se ditz
Passèt per la gatonièra
E montèt al recanton
Trapèt sa femna colcada
Richiuchiu tonèrra de dieu
Trapèt la femna colcada
E lo curat i èra dessus
« Je confesse votre femme
Richiuchiu gaita que se ditz
Je confesse votre femme
elle a pêché, elle paiera »
Al bot de uèit o nau meses
Richiuchiu gaita que se ditz
Al bot de uèit o nau meses
Un pichonet èra nascut
Aviá la suca pelada
Richiuchiu gaita que se ditz
Aviá la suca pelada
E los colhons ratatinats
Lo dimenge a la messa
Richiuchiu gaita que se ditz
Lo dimenge a la messa
Lo pichonet cridèt papa !