Texte emblématique de la littérature d'oc dont ne demeure qu'une copie conservée à la Bibliothèque nationale de France, la Canso de la Crozada (en français La Chanson de la croisade contre les Albigeois), contemporaine de la croisade contre les hérétiques albigeois (1208-1229), représente le seul récit des événements relatés du point de vue languedocien et en langue vernaculaire.
Artiste de la scène slam, auteur, poète... Félix Jousserand, épaulé par la dramaturge Caroline Masini et Thomas Dupuy-Ostermann à la traduction, a fait le pari de proposer une relecture contemporaine de la Canso, via une double traduction inédite, en français et en occitan moderne.
Accompagné à la guitare et à la batterie des musiciens Gilles Coronado et Christophe Lavergne, Félix Jousserand livre aujourd'hui le fruit de ce laboratoire créatif de plusieurs mois. Un spectacle de poésie en musique, une réinterprétation nouvelle qui souligne toute la modernité de l'intemporelle Canso.
Tèxte emblematic de la literatura d'òc que ne demòra qu'una còpia conservada a la Bibliotèca nacionala de França, la Canso de la Crozada (en francés La Chanson de la croisade contre les Albigeois), contemporanèa de la crosada contra los eretics albigeses (1208-1229), representa lo sol raconte dels eveniments relatats del punt de vista lengadocian e en lenga vernaculara.
Artista de la scèna slam, autor, poèta... Félix Jousserand, espatlat per la dramaturga Caroline Masini e Thomas Dupuy-Ostermann a la traduccion, faguèt lo pari de propausar una relectura contemporanèa de la Canso, per l'art del slam e mercés a una dobla traduccion inedita, en francés e en occitan modèrne.
Acompanhat a la guitarra e a la batariá dels musicians Christophe Lavergne e Gilles Coronado, Félix Jousserand liura uèi lo fruch d'aquel laboratòri creatiu de mantuns meses. Un espectacle de poesia en musica, una reinterpretacion novèla que soslinha tota la modernitat de l'intemporala Canso.